當前位置:首頁 » 公司加盟 » 盤子姑娘加盟店
擴展閱讀
加盟流程英語 2025-06-09 11:45:42

盤子姑娘加盟店

發布時間: 2023-03-19 11:03:35

⑴ 塞萬提斯·薩維德拉的主要作品

塞萬提斯的小說,按照出版年代順序排列如下:
《伽拉泰亞》La Galatea,又譯《條紋棉布》(1585年)《聰明的紳士堂吉訶德·德·拉曼恰》El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha(1605年)
《訓誡小說集》Novelas ejemplares,又譯《模範故事》、《懲惡揚善短篇小說集》(1613年)
《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰第二部分》Segunda parte del ingenioso caballero don Quijote de la Mancha(1615年)
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》Los trabajos de Persiles y Sigismunda(1617年)
《伽拉泰亞》
《伽拉泰亞》是塞萬提斯的第一部小說,其田園的風格構成文藝復興文學的一部分。塞萬提斯三十八歲時以《伽拉泰亞第一部分》為題將其出版。像同范疇的其它小說一樣(比如豪爾赫·德·蒙特馬約爾的La Diana),小說的主人公是一群理想化了的放牧人,訴說了他們的不幸並表達了其對田園自然的感情。
《伽拉泰亞》的情節有一條主線和四條副線,時間跨度開始於清晨結束於黃昏,這和傳統田園詩相同。另外與維吉爾的牧歌一樣的是,小說中每個牧人都是一個現實的面具,代表了一個真實的人物。
堂吉訶德出版四百年紀念版(1605-2005)
《堂吉訶德·德·拉曼恰》
《堂吉訶德》這部小說達到了西班牙語文學的頂峰。小說的第一部分於1605年出版,受到公眾盛贊。1608年它首先被翻譯成英語,並於1612年出版。很快該書又被譯成歐洲的其它語言,它同時也是全世界翻譯版本最多的文學作品之一。
《訓誡小說集》
《訓誡小說集》是塞萬提斯於1590年至1612年間寫成並於1613年集結出版的一本合集。它取得了同《堂吉訶德》第一部分一樣的好評。起初小說集的名稱叫做《最正派的消遣模範小說集》(Novelas ejemplares de honestísimo entretenimiento)。
由於《林孔內特和科爾塔迪略》和《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》存在兩個版本,人們認為塞萬提斯本著道德、社會以及美學等方面的考慮,向小說中引入一些變化,使其更「模範」(即西班牙語的ejemplares)。該書最初被收錄在波拉斯·德·拉卡馬拉手抄的一本雜記集中,其中還收入了一篇習慣上認為是塞萬提斯所做的小說《假姑媽》(La tía fingida)。另一方面,其餘的一些小說曾夾雜在《堂吉訶德寬豎》中出版,比如《煩人的好奇心》(El curioso impertinente)和帶有自傳性質的《被俘記》(Historia del cautivo)。除此之外,該小說集還編入了另一部成品小說《林孔內特和科爾塔迪略》。
這些短篇小說分別是:
《吉普賽姑娘》La Gitanilla
《慷慨的情人》El amante liberal
《林孔內特和科爾塔迪略》Rinconete y Cortadillo
《英國的西班牙女人》La española inglesa
《玻璃碩士》El licenciado Vidriera
《血的力量》La fuerza de la sangre
《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》El celoso extremeño
《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》La ilustre fregona
《兩姑娘》Las dos doncellas
《科爾奈利亞小姐》La señora Cornelia
《騙婚記》El casamiento engañoso
《狗的對話錄》El coloquio de los perros
《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》
這慎尺大是塞萬提斯的最後一部作品,是他的妻子在他死後出版的,可歸於拜占庭小說一類。其致德·萊默斯伯爵的題獻是這樣寫的:
我的腳已伸入馬鐙,
帶著對於死亡的焦慮感,
偉大的先生,我謹困喊向您獻上此書
作家清楚地意識到自己時間已經不多,於是開始向朋友告別。他對生命並不抱太大的幻想,但是卻非常希望活下去繼續完成構思好的小說:《花園間的時光》(Las semanas del jardín)、《著名的伯納德》(El famoso Bernardo)以及《伽拉泰亞》的第二部分。 塞萬提斯酷愛作詩,盡管到最後他對自己的創作能力產生了懷疑。他在逝世前在《帕爾納索斯山之旅》中寫道:我一直夜以繼日地創作,就好像我真的有詩人的天賦一樣,而事實是上帝並未將其賦予我。
他所有的未收錄於小說或者劇作中的詩作幾乎全部失傳或者無法辨認。塞萬提斯曾說他創作了相當數量的八音節詩,這其中他最欣賞一首關於醋意的詩。他確實同一些當代的偉大詩人,如洛佩·德·維加、貢果拉(es:Góngora)和戈維多(es:Quevedo)一起參與了1580年的八音節詩的編匯工作,並且創作了新歌謠集——一個與傳統的十五世紀的舊歌謠集(es:Romancero viejo)相對。
塞萬提斯的詩歌創作起於獻給伊莎貝爾·德·巴洛斯的四篇作品之一Exequias de la reina Isabel de Valois,其餘的三篇為《致佩德羅·帕蒂利亞》(A Pedro Padilla),《致費爾南多·德·埃萊拉之死》(A la muerte de Fernando de Herrera),《致阿斯圖里亞的胡安·魯福》(A la Austriada de Juan Rufo)。不過他作為詩人,漫畫詩與諷刺詩更為突出。其範例是十四行詩《拜謁塞維利亞吾王費利佩二世陵墓》(Un valentón de espátula y greguesco y Al túmulo del rey Felipe II),詩中最為著名的句子是:
Caló el chapeo, requirió la espada, miró al soslayo, fuese, y no hubo nada.
《帕爾納索斯山之旅》
塞萬提斯的唯一一部長篇敘事詩作為寫於1614年的《帕爾納索斯山之旅》(El viaje del Parnaso)。它由第一行與第三行押韻的三行詩句連接組成。作者在詩中對西班牙詩人作了評論,在諷刺一些詩人的同時贊揚了另一些詩人。據塞萬提斯本人所說,該詩與Cesare Caporali di Perugia1578年的作品Viaggio di Parnaso相似。全詩在八個章節中以自傳體的形式敘述了在帕爾納索斯山(Mount Parnassus)的旅行。詩里作者乘坐了一艘由墨丘利駕駛的小船,途中那些被作者褒揚的詩人試圖反對那些偽詩人,為墨丘利辯護。他們後與阿波羅一起聚集在山上,贏得了戰爭的勝利,最終主角平安回到家裡。 經濟上的拮據促成了塞萬提斯寫劇本的動力。他曾寫道自己對洛佩·德·魯埃達的戲劇的著迷程度非同一般。然而,就像他在《尚未上演的八出喜劇和八出幕間短劇》的序言中寫的一樣,他的作品上演後從來都「沒有人給小費」,和洛佩·德·維加更加大膽創新更加現代化的可謂創立劇作新形式的劇本面前,塞萬提斯在劇本創作上的成功實在只能說是曇花一現。因此,戲劇家們總是輕視他的作品而更加偏好維加的。塞萬提斯的劇作總是有著一定的道德目的,包含著一些諷喻性質的人物,按部就班的遵從情節、地點、時間三方面的亞里士多德式的整一性,維加則打破了以上的這些定律。塞萬提斯對於他的失敗一直不能釋懷,他還借《堂吉訶德》的第一部分表達了自己對維加式的新戲劇的厭惡,隱約可以書中感受到其中的戲劇人物充斥著大量的對話和幕間短劇式情勢。事實上,塞萬提斯正是在幕間短劇上充分展現了自己橫溢的戲劇創作才華,使自己得以與路易斯·奇尼奧內斯·德·維納文特(Luis Quiñones de Benavente)和弗朗西斯科·德·戈維多(Francisco de Quevedo)一樣,被譽為最好的幕間短劇作家。他的幕間短劇劇本塑造了許多有深度的人物,其中蘊含的幽默感讓他人難以模仿,為後人的創作提供了學術榜樣。在塞萬提斯的劇本和小說之間是存在一定的內在聯系的。例如,幕間短劇中的《吃醋的老漢》(El viejo celoso)出現在了《訓誡小說集》里的《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》中。此外還有很多桑丘·潘薩式的人物,如幕間短劇《達甘索地區選村長》(Elección de los alcaldes de Daganzo)里的主角正像桑丘·潘薩一樣愛好唱歌,且沉迷於葡萄酒。巴洛克題材里的外表和現實在《奇跡戲的演出》(El retablo de las maravillas)里有所體現,作家在此改編了中世紀故事《胡安·馬努埃爾》,賦予它了一個社會含義。《審理離婚案件的法官》(El juez de los divorcios)則是塞萬提斯生活的寫照,他在作品裡得出結論:與一個糟糕的男子和諧的生活,比與一個出色的男子(糾纏不清卻)不離婚要好的多。(más vale el peor concierto / que no el divorcio mejor)。《流氓鰥夫》(El rufián viudo)、《薩拉曼卡的山洞》(La cueva de Salamanca)、《偽裝的比斯開人》(El vizcaíno fingido)和《殷勤的守護神》(La guarda cuidadosa)也是如此。塞萬提斯改變汲取了很多散文和詩歌來進行幕間短劇的創作,最典型的是《說話者》(Los habladores)。
失傳作品及其它
塞萬提斯曾在一些場合提及過他正在創作的或是正准備創作的作品,他寫的相當多的喜劇都成功上演,但其劇本部分卻已失傳。塞萬提斯所提到過的已遺失的劇本有:《偉大的土耳其女人》(La gran Turquesca),《海戰》(La batalla naval),《耶路撒冷》 (La Jerusalén), La Amaranta o la del Mayo, 《愛之林》(El bosque amoroso),《唯一》 (La única), La bizarra Arsinda 和 《茫然的女士》(La Confusa),這些劇本在胡安·阿伽西奧1627年的匯編集中有所介紹。另一部喜劇作品El trato de Constantinopla y muerte de Selim也是塞萬提斯所作。
同時,還有一些他人的作品由於各種原因,也被認為是塞萬提斯所作。其中比較重要的有:
《假伯母》(tía fingida),與《訓誡小說集》的敘事方格相同。
《西萊尼亞與塞拉尼奧關於田園生活的對話》(Diálogo entre Cilenia y Selanio sobre la vida en el campo),被認為是塞萬提斯失傳的作品《花園間的時光》(Las semanas del jardín)中的片斷。
《瓜達盧佩聖母的裁決》(Auto de la soberana Virgen de Guadalupe),一篇有關找到瓜達盧佩聖母(nuestra señora de Guadalupe)肖像畫的宗教裁決文。
《阿爾及爾地形歷史概況》(La Topografía e historia general de Argel)

⑵ 《堂吉訶德》的作者是誰

1、作者簡介
米格爾·德·塞萬提斯·薩維德拉(西班牙語:Miguel de Cervantes Saavedra,1547年9月29日-1616年4月23日),西班牙小說家、劇作家、詩人。出生於馬德里附近的埃納雷斯堡,他被譽為是西班牙文學世界裡最偉大的作家。其作品《堂吉訶德》達到了西班牙古典藝術的高峰,標志著歐洲近代現實主義小說的創作進入了一個新的階段。評論家們稱他的小說《唐·吉訶德》是文學史上的第一部現代小說,同時也是世界文學的瑰寶之一。1616年4月23日塞萬提斯逝世。
2、藝術成就
塞萬提斯的作品是相當獨特的。他通過嘲弄性地模仿已經開始衰退的文學潮流,例如騎士小說,來創造出另一種富有生氣的小說類型——復調小說。這種小說憑借一種「虛構之外的游戲」摻雜了宇宙觀與世界觀,甚至復雜地與現實混合在一起。在當時,英雄史詩也可以採用散文的形式,他略帶嘲諷地以對洛佩·德·韋加的戲劇中經典人物的修改,創造了現實主義的准則,並將其推廣到歐洲,其在整個歐洲的追隨者比在西班牙本地要多的爛衡多。整個十九世紀的現實小說都被他這位「教師」所影響。 另一方面,塞萬提斯的另一部著作《訓誡小說集》,展現了他著眼點的深度以及對敘事結構進行試驗的願望。其中有諷刺體《狗的對話錄》,流浪漢小說《林孔內特和科爾塔迪略》,雜記《退伍的玻璃窗》,拜占庭小說《英國的西班牙女人》和《慷慨的情人》,甚至是警察小說《血的力量》(La fuerza de la sangre)。
3、主要作品
《堂·吉訶德》、《伽拉泰亞》、《訓誡小說集》、《聰明的騎士堂吉訶德·德·拉曼恰卜拿第二部分》、《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》、《伽拉泰亞》、《堂吉訶德·德·拉曼恰》、《訓誡小說集》
短篇小說:
《吉普賽姑娘》、《慷慨的情人》、《林孔內特和科爾塔迪略》、《英國的西班牙女人》、《玻璃碩士》、《血的力量》、《妒忌成性的厄斯特列馬杜拉人》、飢弊做《鼎鼎大名的洗盤子姑娘》、《兩姑娘》、《科爾奈利亞小姐》、《騙婚記》、《狗的對話錄》、《貝爾西雷斯和西希斯蒙達歷險記》。

⑶ 四川菜和火鍋放了那麼多油,四川姑娘為什麼都那麼美呢

四川人,能吃辣,愛吃辣,這就促使四川菜在眾人心目中的,一直和重囗味劃出等於號。但探索四川菜,就會發現,四川菜不僅麻辣鮮香,還有一個顯著的特性,便是油多。香油、食用油、麻椒油、黃奶油、辣椒油,在四川人日常生活當中,假如沒有油的出現,那這頓談不上美味的佳餚。

4、基因問題

上邊好多個緣故,只是只有側面證實四川人吃四川菜時,確實有很多油,可是吞掉的使用量很少。可是個人認為,基因問題才是最主要的。和大多數好朋友含族,到四川讀大學,雖然與四川人吃的一樣,但自己並不能越來越又瘦又白又好看,反而會因為吃辣椒吃多了從而引發胃腸或黃菊花等諸多問題。只能說是,四川老百姓基因真是太好,吃完這么多辣跟油,還可以美噠噠,好生羨慕。

⑷ 塞萬提斯•薩維德拉簡介

MigueldeCervantesSaavedra(1547~1616)

西班牙偉大的作家、戲劇家、詩人。1547年10月9日生於馬德里附近的阿爾卡拉—德埃納雷斯鎮。祖父胡安·德·塞萬提斯,是破落貴族,當過律師。父親羅德里戈·德·塞萬提斯,是潦倒終生的外科醫生,長年在瓦利阿多里德、馬德里、塞維利亞等地行醫。由於家貧,只上過中學。以後跟隨父親過著顛沛流離的生活。1569年充當胡利奧·阿克誇維瓦紅衣主教的隨從,前往義大利,游歷羅馬、威尼斯、那不勒斯、米蘭等地,並閱讀了大量文藝復興時期的作品。1570年從軍,1571年10月7日,參加抗擊土耳其軍隊的勒班多海戰,英勇沖上敵艦,身負重傷,左手殘廢。1572年4月傷愈,重返軍隊,10月又參迦納瓦里諾海戰和佔領突尼西亞的戰役。1573年,隨軍駐防那不勒斯。1575年6月,攜帶統帥和總督的保薦信同弟弟羅德里戈回國。船至馬賽海面,遭到土耳其海盜襲擊,被虜至阿爾及爾。由於身帶重要信件,海盜索取高額贖金。家人無力付款,只好先贖出羅德里戈。1580年5月,神父胡安·希爾和安東尼奧·德·拉·貝利亞前往阿爾及爾營救俘虜,才被贖回國。從1582年開始,陸續寫了幾個劇本。1584年寫出悲劇《努曼西亞》和田園牧歌小說《伽拉苔亞》第一卷。1585年6月13日,父親病故。

由於家境貧困,曾於1587年上書請求差務,被委派擔任無敵艦隊的軍需。在負責采購糧油工作中,受鄉紳的誣陷,1593年被控非法徵收穀物而入獄。獲釋後,改任稅吏。1597年,因儲存稅款的銀行倒閉,無力賠償欠款,又被革職入獄。獲釋後,曾上書國王,要求去美洲殖民地服務,未果。直至1603年,始脫離稅吏工作。在這十餘年間,往返跋涉於城鄉之間,目睹人民的拍拿疾苦和社會的黑暗,對後來的文學創作產生很大的影響。1602年,開始寫作長篇小說《堂吉訶德》。1603年,遷至瓦利阿多里德的下等公寓,樓下是酒館,樓上是妓院。就在這樣惡劣的環境中,完成了《堂吉訶德》第一卷,於1605年在卡斯蒂利亞出版。一年之內,再版六次。上至宮廷,下至市井,街談巷議,到處傳誦。然而作者貧窮如故,而且屢遭不幸:1605年6月27日,以門前有人被刺涉嫌下獄。1611年8月,又為女兒陪嫁事被控告,出庭受審。同年,法院又責令償還當稅吏時所欠公款。不久,妻子去世。但他仍然頑強地堅持文學創作。消差1613年相繼完成長詩《帕爾納索斯游記》和《訓誡小說》,並繼續《堂吉訶德》第二卷的寫作。與此同時,有人化名阿隆索·費爾南德斯·阿維利亞納達,發表《堂吉訶德》第二卷偽作,因而促使他緊張寫作。1615年,《堂吉訶德》第二卷出版。1616年4月19日,雖已卧病在床,還寫完了最後一部長篇小說《貝雪萊斯和西吉斯蒙達歷險記》的獻詞。4月23日,因水腫病在馬德里逝世。

塞萬提斯的文學創作深刻地反映了16世紀末西班牙王國走向衰落時期的社會現實,它暴露封建制度的黑暗,宣傳人文主義思想。他的文學成就突出表現在小說方面。他主張作家的想像力應與歷史的真實性統一起來,在作品中進行道德說教應與作品的藝術性統一起來。他強調發揮作家的才情,提倡積極反映生活。他最早的詩作是1568年為悼念腓力二世的王後伊薩貝爾·德·巴洛伊斯逝世而寫的三首哀歌。1577年,在阿爾及爾被俘期間,曾給西班牙首相寫過一封詩簡,題為《致馬特奧·瓦斯蓋斯書》,陳述被俘的痛苦,要求國王派兵搗毀土耳其海盜的巢穴。1587年,寫過兩首歌頌無敵艦隊的十四行詩,表現愛國主義的 *** 。1596年,又以一首題為《梅迪西納公爵上任記》的十四行詩,諷刺軍隊的統帥梅迪西納公爵在英軍進犯時倉惶失措的丑態。他自認最滿意的一首詩是《在塞維利亞大教堂里,腓力二世的靈台前》,1598年寫成,它諷刺教會僧侶利用國王葬禮大肆鋪張,反映人民對統治拿賀皮階級的不滿。1613年,發表長詩《帕爾納索斯游記》。全詩共分八章,寫太陽神阿波羅要驅逐蹩腳詩人,水星神奉命來到西班牙,命塞萬提斯 *** 西班牙的詩人參加論戰,結果使末流詩人理屈詞窮,狼狽逃竄。作者在詩中贊揚了他所推崇的詩人,嘲諷了他所厭惡的文人。

他的劇作約有二、三十種。前期比較著名並流傳至今的有:1584年創作的悲劇《努曼西亞》,以古代西班牙努曼西亞城四千居民抵抗八萬羅馬侵略者的歷史事件為背景,描寫城破後僅存的一位少年,拒絕向敵軍交出城門鑰匙,面對著羅馬軍隊的統帥西比翁,毅然從高塔躍下,墜地而死。劇中充滿高昂的愛國主義熱情。1585年根據被俘的經歷寫成《阿爾及爾的交易》。主人公奧雷略是個基督教徒,在戰爭中被俘,與妻子希爾維亞失散。不料她也被俘,歸屬於同一個摩爾人奴隸主優素福。優素福看中了希爾維亞,女主人薩拉愛上了奧雷略。後來經國王出面,這場糾葛得以解決,夫妻雙雙獲得自由。後期的重要劇作有1615年出版的《八出喜劇和八出幕間短劇》。八出喜劇中,《阿爾及爾的浴場》、《有膽識的西班牙人》和《偉大的蘇丹王後》,是根據作者在阿爾及爾被俘期間的生活創作的;《幸運的妓院老闆》則描寫塞維利亞的流氓和青樓女子的生活;《佩德羅·德·烏爾德瑪拉斯》敘述流浪漢佩德羅的種種奇遇,刻劃從吉卜塞人至王公貴族的各種人物形象。《嫉妒之家》、《愛情的迷宮》、《有趣的女人》,則根據宗教故事改編而成。八出幕間短劇《處理離婚案的法官》、《喪偶的妓院老闆》、《達甘索地區選村長》、《小心戒備》、《偽裝的比斯開人》、《薩拉曼卡的山洞》、《奇跡集錦》和《愛吃醋的老人》,屬於西班牙「黃金世紀」時流行的一種戲劇形式,情節簡單,短小精悍,通常在正劇幕間休息時演出。

塞萬提斯的第一部小說是田園牧歌體的《伽拉苔亞》,發表於1584年2月。作者顯然受到義大利詩人雅科波·桑納扎羅的影響。作品也以牧羊男女之間的愛情為主題,穿插了許多驚險情節,如土匪搶劫、海盜出沒等等,這是當時流行的一種小說,出版後影響不大。短篇小說集《訓誡小說》,寫作時間在1605年《堂吉訶德》第一卷出版至1613年之間,收入12個短篇,大致可分三類:①屬於流浪漢小說風格的作品,如《林高奈特與戈爾達迪略》,《愛嫉妒的厄斯特勒馬都拉人》,《大名鼎鼎的洗盤子姑娘》,《騙婚記》。②哲理性對話作品,如《玻璃碩士》,《狗的對話》。③模仿義大利小說,注重情節的作品,如《吉卜賽姑娘》,《慷慨的情人》,《西英女郎》,《鮮血的力量》,《科爾內利亞夫人》,《兩姑娘》。其中比較重要的是《吉卜賽姑娘》,敘述市長的女兒普雷秀薩自幼被拐騙到吉卜賽人的部落,與貴族子弟安德烈斯相愛。有個鎮長的叔父依仗權勢,企圖霸佔普雷秀薩,安德烈斯失手將對方殺死,被判處死刑。後審理此案的市長認出普雷秀薩就是他失散多年的女兒,並查明安德烈斯是王室貴族,於是下令赦免,成全了他們的婚事。《林高奈特與戈爾達迪略》寫兩名慣偷一路行竊,來到塞維利亞城。

當地小偷王國的最高首領莫尼波迪令手下向他們提出警告,如不馬上入伙,將驅逐他們出境。兩人為了生存,不得不成為小偷王國的臣民。作者描寫這個小偷王國也有君主、法官和教士,它的臣民──小偷、青樓女子和流氓也要交納貢稅,遵守王法,也是滿嘴的仁義道德等等,以此諷喻西班牙王國丑惡的現實。《玻璃碩士》描寫薩拉曼卡城一個流浪兒,在兩位大學生的幫助下讀書識字,後來竟成為一名碩士。有一天他得了精神病,認為自己是玻璃製成;人們有意拿他取樂,向他提出種種難題,他對答如流,並且講得富有哲理,切中要害。但一旦精神病治癒,他的機靈和聰敏便消失殆盡。作者想說明精神病人有時反而能道出真理,清醒的世人卻往往渾噩無知。塞萬提斯最後的一部長篇小說《貝雪萊斯和西吉斯蒙達歷險記》,1616年4月19日脫稿,1617年出版。它敘述北歐兩個小王國的王儲貝雪萊斯和西吉斯蒙達,偽稱兄妹,化名出遊北歐其他各國,歷盡千辛萬苦,最後結成良緣。塞萬提斯創作這部小說時,已經卧病在床,暮年的希望全寄託在這部書的寫作中,所以精心構思,著意雕刻,使它充滿詩情畫意。但它的思想深度和藝術成就遠遜於《堂吉訶德》。

塞萬提斯的著名小說《堂吉訶德》全名為《奇情異想的紳士堂吉訶德·德·拉·曼卻》,第一卷敘述拉·曼卻地方的窮鄉紳吉哈達,因閱讀騎士小說入迷,企圖仿效古老的游俠騎士生活,拼湊了一副破盔爛甲,改名為堂吉訶德,騎上一匹叫做駑□難得的瘦馬,物色了一個擠奶的姑娘作為意中人,決心終生為她效勞。他第一次單槍匹馬外出,受傷而歸。第二次找了鄰居桑丘·潘沙作為侍從,一同出遊。由於頭腦中充滿了騎士的奇遇,竟把風車當作巨人,把旅店當作城堡,把羊群當作敵人,把理發師的銅盆當作魔法師的頭盔,把苦役犯當作受迫害的騎士,把趕路的貴婦人當作落難的公主,把皮酒袋當作巨人,不分青紅皂白,亂砍亂殺,幹了無數荒唐可笑的蠢事。但他仍然執迷不悟,直至幾乎喪命,才被人救護回家。

第二卷敘述堂吉訶德和桑丘·潘沙第三次出遊。堂吉訶德的鄰居參孫·加爾拉斯果學士,為了醫治堂吉訶德的精神病,故意慫恿他再次外出,然後自己也扮成騎士,准備打敗他,迫使他放棄荒唐的念頭,回家養病。不料交手後反被堂吉訶德打敗。參孫於三個月後重新找堂吉訶德決斗,終於打敗了他。根據事前商定的條件,他在一年之內不許摸劍,不許外出,只可在家休養。堂吉訶德回到家中便病倒在床,臨終時才恍然大悟,痛斥騎士小說,並囑咐外甥女不嫁騎士,否則將得不到遺產。第二卷中還穿插了一些有趣的故事,如:桑丘如何設計騙主人,說魔術家把美人杜爾西內婭變成了村婦;公爵夫婦如何捉弄堂吉訶德主僕二人;桑丘當了總督,如何治理海島。堂吉訶德還有些驚險的遭遇,如:看到大板車上「死神召開的會議」;與獅子相逢;蒙得西諾斯地洞的奇遇;干涉驢叫的糾紛;富翁卡麻丘的婚禮;「悲凄夫人」的奇禍,等等。與第一卷相比,反封建的思想更趨成熟,對人物的刻劃更為深刻,對社會弊病的暴露更為徹底。塞萬提斯寫作《堂吉訶德》的宗旨是「把騎士小說的那一套掃除干凈」,但是,這部作品的社會意義卻遠遠超出對騎士小說的嘲諷和抨擊,而成為16世紀末至17世紀初西班牙封建社會狀況的真實全面的反映。小說中出現將近七百個人物,有貴族、教士、地主、市民、士兵、農夫、囚徒、強盜、青樓女子等等。描寫的生活面十分廣闊塞萬提斯簡介,從貴族的城堡到外省的小客店,從農村到城鎮,從平原到深山,從大路到森林,展現了一幅完整的社會生活畫卷,揭露了正在走向衰落的西班牙王國的各種矛盾,譴責了貴族階級的荒淫腐朽,對人民的疾苦表示深切的同情。此外,小說還廣泛地觸及當時政治、經濟、道德、文化和風俗等方面的問題。

堂吉訶德這個人物已成為世界文學中的一個著名典型。他的性格是復雜的。他一方面脫離現實,終日耽於幻想,對自己的力量缺乏足夠的估計,屢遭失敗;另一方面,他的動機純真善良,立志鏟除世間的惡魔,反對壓迫,鋤強扶弱,充滿了無私無畏的精神。凡是騎士以外的問題,他的議論清醒而深刻,明確而富有哲理。作者塑造了一個令人可笑、可嘆、可悲而又可敬的人物形象。堂吉訶德這種性格上的矛盾,反映出作者的人文主義思想與西班牙現實之間的矛盾。堂吉訶德的清廉公正的社會理想,不可能通過復活騎士制度予以實現。馬克思曾經說他「誤認為游俠生活可以同任何社會經濟形式並存,結果遭到了懲罰」。因此,塞萬提斯在嘲笑騎士制度的同時,以理想化的騎士精神來反對沒落的封建階級。他揭露了西班牙的丑惡現實,然而他的理想卻是回復到古代純朴的社會中去。小說中的另一個重要人物僕人桑丘·潘沙塞萬提斯簡介,與堂吉訶德相輔相成。主人耽於幻想,僕人處處求實;主人急公好義,僕人膽小怕事。在第二卷里,桑丘的性格有了進一步的發展。他當海島總督時斷事公平合理,為官清正,為人民做了許多好事。這一情節突出地表現了他的智慧和才能,在他身上體現了西班牙「黃金世紀」的民主精神。在創作方法上,塞萬提斯善於運用典型化的語言行動刻劃主角的性格,反復運用誇張的手法強調人物的個性,大膽地把一些對立的藝術表現形式交替使用。

既描寫平凡的生活瑣事,也敘述奇特幻異的想像;既有朴實無華的真實生活,也有滑稽誇張的虛構情節;既有發人深思的悲劇因素,也有引人發笑的喜劇成分。盡管小說的結構還不夠嚴密,有些細節前後矛盾,然而不論在反映現實的深度和廣度上,還是在塑造人物的典型性上,都比歐洲在此以前的小說前進了一大步,標志著歐洲長篇小說的創作跨入了一個新的階段。馬克思、恩格斯和列寧十分欣賞和推崇塞萬提斯和《堂吉訶德》。馬克思認為:「塞萬提斯和巴爾扎克高於其他一切小說家。」恩格斯贊揚塞萬提斯是一位「具有強烈傾向的詩人。」列寧在他的著作中常常引用塞萬提斯小說中的人物和事件闡明觀點,嘲笑和揶揄論戰中的對手。歐洲的著名作家也都對塞萬提斯有過好評。德國詩人歌德在1795年對席勒說:「我感到塞萬提斯的小說,真是一個令人愉快又使人深受教益的寶庫。」英國作家司各特認為:「《堂吉訶德》的作者所運用的嚴肅的諷刺手法是一種特殊的天才,很少有人能夠企及。」1821年,英國詩人拜倫寫道:「《堂吉訶德》是一個令人傷感的故事,它越是令人發笑,則越使人感到難過。這位英雄是主持正義的,制服壞人是他的唯一宗旨。正是那些美德使他發了瘋。」德國詩人海涅認為:「塞萬提斯、莎士比亞、歌德成了三頭統治,在敘事、戲劇、抒情這三類創作里分別達到登峰造極的地步。」法國作家雨果寫道:「塞萬提斯的創作是如此地巧妙,可謂天衣無縫;主角與桑丘,騎著各自的牲口,渾然一體,可笑又可悲,感人至極……」俄國批評家別林斯基說過:「在歐洲所有一切著名文學作品中,把嚴肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水 *** 融……這樣的範例僅見於塞萬提斯的《堂吉訶德》。」

從1605年開始至20世紀40年代,《堂吉訶德》一書在世界各國共翻譯出版了一千多次,成為讀者普遍喜愛閱讀的世界文學名著之一。塞萬提斯在《堂吉訶德》第二卷中寫道:「中國的大皇帝一月前特派專人送來一封中文信,要求我──或者竟可說是懇求我把堂吉訶德送到中國去,他要建立一所西班牙語文學院,打算用堂吉訶德的故事做課本。」這一戲言已成為現實。中國最早由林紓和陳家麟二人用文言文節譯了《堂吉訶德》,名為《魔俠傳》,於1922年出版。1959年,出版了傅東華翻譯的全譯本;1978年,又出版了楊絳翻譯的全譯本。

⑸ 出嫁的姑娘上娘家拿盤子可以嗎

在中國傳統文化中,新娘回娘家拿盤子是一個寓意吉祥的習俗,表示新娘在娘家過帆棗得幸態腔拆福、順利,也預示著新婚生活會一帆風順。因此,出嫁的姑娘回娘家拿盤子是可以的。不過,具體的習俗和規定因地圓友區和家庭而異。有些地方家庭認為這是一個必須的儀式,而有些地方則不太重視。如果您需要回娘家拿盤子,最好事先和家人商量並遵循當地的傳統和習俗。

⑹ 86版《西遊記》曾經有6位演員出演唐僧,其中有一個身家已過億,都是誰

我們小時候看過無巧森數遍的《西遊記》,竟然有6個唐僧的扮演者,小時候覺得好像唐僧一時帥氣,一時丑的感覺,沒想到這感覺竟然是對的,我們來看看有哪些人吧!

1.遲重瑞

第6位是蔡遠航,他是飾演小時候放生小魚兒唐僧。如今,蔡遠航是某大公司副總裁,坐擁過億身家。小時候有「才」,長大後有「財」,再加上幸福的家庭,不怪成為眾人羨慕的「人生贏家」。

⑺ 堂吉訶德作者是什麼

堂吉訶德 - 塞萬提斯長篇小說

《唐·吉訶德》(中文讀音: táng jí hē dé又譯作《堂吉訶德》《堂·吉訶德》等)是西班牙作家塞萬提斯於1605年和1615年分兩部分岀版的反騎士小說。故事發生時,騎士早已絕跡一個多世紀,但主角阿隆索·吉哈諾(唐·吉訶德原名)卻因為沉迷於騎士小說,時常幻想自己是個中世紀騎士,進而自棚如封為"唐·吉訶德·德·拉曼恰"(德·拉曼恰地備隱區的守護者),拉著鄰居桑丘·潘沙做自己的鏈滾啟僕人,"行俠仗義"、遊走天下,作出了種種與時代相悖、令人匪夷所思的行徑,結果四處碰壁。但最終從夢幻中蘇醒過來。回到家鄉後死去。文學評論家都稱《唐·吉訶德》是西方文學史上的第一部現代小說,也是世界文學的瑰寶之一。

⑻ 女人漂亮在甘肅慶陽怎麼說

這個姑娘長的攢勁的很。
甘肅人誇人漂滑明亮一般都說「這個姑娘長的攢勁的很」,還有就是「這個姑娘長的亮豁的很」,再就是說「那個姑弊讓咐娘盤子(臉蛋)亮的很,條子(身材)展的很」,還有就是說那個姑娘「莎的很」,也就是特別漂亮的意思,當然大多誇人漂亮只是針對女孩子,如果男孩子漂亮的話,租純一般只誇長的帥氣,不會說漂亮。