Ⅰ 為什麼日本的飯字寫作「丼」
日文里,丼字是來源江戸時代,說「慳貪屋(けんどんや)」是一家充滿著單份的食品的店,這里使用的缽叫做「慳貪振り缽(けんどんぶりばち)」,於是就把這種缽簡稱為され「どんぶり缽」(比盛食物的碗更深的陶制缽)。
在日本由於KATSUDON的KATSU(即炸豬扒)發音跟「勝利」的「勝」字一樣,所以很多人也會在考試或比賽前吃此丼。其實那隻是把炸豚(即炸豬扒)加上洋蔥,再在上面打蛋,是五大丼中最多人吃的丼。
親子丼的「親」代表雞肉,「子」代表雞蛋,看到兩種材料間的關系,便不難理解為什麼把這菜式命名為親子丼了。
天丼即天婦羅蓋飯,材料主要是把炸好的天婦羅(多是蝦或魚)加上少許蔬菜如茄子、蓮藕等淋上醬汁,再放在飯上。
鰻魚是日本人在夏季必吃的食物,因他們相信鰻魚能補充精力,所以鰻丼(即鰻魚丼)在五大丼中是最昂貴及矜貴的丼,其次便是天丼。
當然除了以上五種丼外,還有「玉子丼」(玉子即雞蛋)、「中華丼」(材料有肉片、蝦、蔬菜及豆等)、「天津丼」(材料是含有蟹柳的煎蛋)等款式。
(1)吞屋丼加盟電話擴展閱讀:
一、相關新聞報道:
「丼」是一個日本漢字,是一個象形字。古代的日本很窮,資源缺乏,食物也稀缺。除了官僚貴族外,平民百姓很少能吃上肉。古代日本民間主要的下飯菜是梅子,就是現在梅子泡飯那種超級鹹的梅子。
說日本料理中的梅子是酸梅其實是錯誤的,日本料理中的梅子一點也不酸,倒是超級的咸。由於古代日本平民(除漁民外)通常是用一顆梅子下完整碗白米飯的,因此人們在腌制梅子的時候會特意把梅子腌製得很咸很咸。古代日本平民的生活想來也真夠可憐的。
由於古代日本人下田耕作的時候,妻子或父母會用一個木製的食盒盛著飯拿到田間。於是日本人就用這個「井」字來代表食盒,而食盒中的唯一下飯菜梅子,就成為「井」字中的那一點了。日本漢字中的「丼」字就是這樣來的。
再看當代日本,經濟發達,國民富足,單純吃梅子下飯的人已經很少了。日本料理中的「丼」也演變成豐富多彩的各式蓋飯。
我們最常見的有鰻魚蓋飯、牛肉蓋飯、親子蓋飯(三文魚子加海膽、芥末)、天婦羅蓋飯等等。即使是日本人用於清腸胃的梅子泡飯,裡面也增加了許多元素,不再是簡單的梅子加白飯了。
二、日本蓋飯
曼谷王朝自1728年在湄南河東岸另闢新都建朝至今,湄南河曼谷西岸一段就被統稱為吞武里(Thonburi )地區,就像上海的浦東一樣。曼谷王朝之前,泰國處於有著中國血統的鄭王(King Taksin)統治下的吞武里王國時代。
據說那個時候,吞武里王國出口了很多瓷器到日本。盛蓋澆飯用的蓋碗往往來自吞武里王國,所以日本人就把蓋碗飯叫成了Thonburi飯。由於日本人發音常常T、D不分的緣故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,後來又簡稱為Don了。
Ⅱ 吞吞屋怎麼樣,好不好的默認點評
剛開張那會團購了2.9的去吃的臊子面,一開始以為是一家小店,原來是一家飯店,臊子面是粗的那種,不過太油了,量也不多,有點吃不慣,肉夾饃朋友說味道也一般吧。老闆還一路推薦他們家的菜,也沒有因為只去吃面態度不好,有機會嘗嘗他們家的菜。
Ⅲ 大碗丼日式燒肉飯加盟費和丼島日式燒肉飯的加盟費是一樣多嗎
大碗井日式燒肉飯加盟費和井島曰式燒肉飯的加盟費不一樣多的。具體的看店內的加盟價格
Ⅳ 「丼」怎麼念
丼為多音字,讀「dǎn」或讀作「jǐng」
丼 dǎn:
為甲骨文「丹」字,丹砂在上古時期是鑿井所篩選出來的,所以這個字是個指事字,在井中的一點,就象徵著丹砂,無奈甲骨文在古代就已經失傳,在近代才被挖掘出來加以考證,故古人已經不識此字,以為此字是「井」的異體字,其實並非如此。
丼jǐng
古同「井」。 據考究,(宋)丁度等撰寫、(清)方成珪考正的《集韻》中「丼:投物井中聲。」
拓展資料
丼在日語中的發音為「どん」,指盛裝飯或面的食具,又稱丼缽;丼物,以碗盛裝的飯上澆蓋各式食材的日本庶民料理。
例如:
牛丼(ぎゅうどん)指牛肉蓋飯
鰻丼(うなぎどん)指鰻魚蓋飯
親子丼(おやこどん)指雞肉蓋飯
天丼(てんどん)指天婦羅蓋飯
Ⅳ 丼島日式燒肉飯所用的設備有哪些啊
日式燒肉飯
每次不知道要吃什麼又好餓好餓好想趕快吃飯的時候,煮這道就對了!!一口肉一口飯,大滿足!!
豬肉1盒,洋蔥1顆,香菇4-5朵,蔥(裝飾) 1小支,姜 1小截,蒜 5-6瓣,醬油約30cc,冰糖1小,米酒約30-50cc,味霖1小
1、姜洗凈切細絲,蒜拍扁切碎,洋蔥切片狀,香菇切細片,備料就完成可以開始煮啰!
2、熱鍋後將姜和蒜下鍋爆香,將豬肉下鍋炒,肉略微變色時,再將香菇和洋蔥下鍋熱炒,並加入米酒一起大火炒,如果鍋中的水快燒幹了,可以加入1-2碗水輔助,再來只要調味就完成啰!
3、加入醬油和冰糖和味霖,建議可以慢慢加,邊試味道,調整到喜歡的味道就大功告成啦!!!起鍋後再撒上些許蔥花,真的很好吃唷!!
Ⅵ 丼丼屋食堂怎麼樣
美心集團旗下的日本餐廳,價位適中,菜式簡單快捷,味道也不錯,就腳的話值得一試~開飯之前,先來一杯透心涼的荔枝柚子蜜一解暑意,以蘇打水配柚子蜜與荔枝果肉,清爽甜美,頗有夏日氣息,但HK$30一杯的價錢仍用罐頭荔枝,顯得有些不夠誠意。前菜是牛油果鮭魚沙律,總覺得牛油果是配蝦肉、蟹肉比較合適,這個組合倒不太常見。鮭魚油潤有彈性,但魚鮮不足,幸而搭配了酸辣的泰式辣醬後,也酸爽開胃。接下來的鹽燒豬柳,倒是個小驚喜。豬扒肉汁豐厚,肉味香濃,並不需要任何華麗的調味醬料,僅僅是最平凡不過的鹽已襯托出豬肉香。不過,也發現一件有趣的事,當日合共叫了三分豬柳,燒得最靚、即外表最焦質的一客反而最不中吃,因為火候太過,肉被燒得干硬無汁,也想藉此提醒店家留意,豬扒不宜燒得太焦,不然會折損味道。吃過豬柳,再來色澤鮮亮的吞拿魚三味丼,包括赤身、中Toro和大Toro,根據『給力』的程度,當然也應該由赤身開動。坦白說這里的赤身只能算是差強人意,因為吃到了魚腥味;中Toro與大Toro就好得多,尤其是肥潤流油的大toro,入口魚脂即充盈整個口腔。這里的白飯也不欺場,口感挺身有嚼勁,多嚼幾秒還會有微微甘甜的米香滲透出來。吞拿魚之後,是兩款以牛肉為主角的丼。首先是牛肉石頭鍋丼,以石頭鍋的熱力將生牛肉烤熟,混合青蔥、洋蔥碎與白飯拌勻即可,頗有點韓日混搭的味道。石頭飯以蒜蓉醬汁調味,但或許是我本身是北方人的緣故,總覺得整個飯都比較清淡,調味不夠。倒是石頭飯底部的飯焦更有吃頭,脆身而焦香。另一款燒牛肉丼,取材牛肉的肉眼位置,肉味香濃口感也松軟嫩身,尤其是夾雜肥膏的肉片,入口流油,肥瘦交融,邪惡也是享受,配上少許蔥絲更為惹味。但也這一碗的米飯卻比較濕軟,不知會否是吸收了太多燒汁的緣故,於我而言是更欣賞魚生飯那種飽滿、有咬勁的質感。最後呈上炸物,首先是本人最期待的咖哩吉列蚝,之前也試過這里的吉列蚝,印象還不錯
Ⅶ 最丼是什麼意思
丼
拼音: jǐng(dǎn)
注音:ㄐㄧㄥˇ
筆劃: 5
部首: 丶
筆順編號:11324
基本解釋
古同「井」。 據考究,(宋)丁度等撰寫、(清)方成珪考正的《集韻》中「丼:投物井中聲。」
各地解釋
丼字雖非日本自創漢字,但基本出現在日語里,不過像日本料理店的菜單里也只是偶爾會出現這樣的字,這個字的日文發音是中文的「冬」的第三聲(どんぶり),中文譯作「蓋飯」,其意是指以有蓋的瓷碗來盛裝米飯的料理,在碗中盛入三份二的飯,再鋪上材料。
吳方言的地名中,使用此字時,讀音與日文發音相同為「冬」,為類似鄉鎮里弄的地名表示。
東北方言中,念:丼(der)。丼,有多重含義 比如一個人為人處世很差勁,就說他這個人「真der」,比如一個人很不夠意思,而且還耍小聰明,就可以說那人很der。再比如,一個人做了一個很出乎意料的事情(指那種傻事,或者不正常的事),你也可以說他der.
粵方言中,此字則解釋為粵語中mp的正字。
貴州苗族中,有格丼(bong)一地,是苗語中聖地的意思。由於丼字是冷僻字,為了便於宣傳,當地政府已將其改為格凸。
字典解釋
辭海:其一念 jǐng/ㄐㄧㄥˇ,即井字的古字;其二念 dǎn/ㄉㄢˇ,即東西投到井裡的聲音。
語源由來辭典(日本):丼とは、食物を盛る茶碗より厚手で深い陶制の缽。どんぶり缽。また、どんぶり缽に入れた料理。(大意為:蓋飯、比盛食物的碗更深的陶制缽。 丼缽,丼另外放進丼缽的菜。)
字源考究
中文丼字來源篆體,因華北平原土厚井深,站在井口俯視,黑洞幽邃,唯見天光投影,圓圓一點。若無這個亮點,那就是沒水的涸井,丼了。
日文里,丼字是來源江戸時代,說「慳貪屋(けんどんや)」是一家充滿著單份的飲食東西的店,這里使用的缽叫做「慳貪振り缽(けんどんぶりばち)」,於是就把這種缽簡稱為され「どんぶり缽」(比盛食物的碗更深的陶制缽)。
慳貪指吝嗇,貪得無厭的的這種意思,所以在「慳貪屋(けんどんや)」吃「どんぶり缽」,可以引申指那些為人又吝嗇又慾望深的傢伙。
日文字典中同樣解釋說:漢字「丼」是「井」的本字,字面意思為向深井中投入物體時產生的擬音詞,日文中採用「丼」作為どんぶり的中文寫發更進一步表示了「大碗缽」(的深)。
丼與井
《說文解字注》第五篇下的「丼」字小篆,中間有一點,顯示《說文》認為「丼」 為井字的初形。《說文》對 的解釋為 :「八家為一 ,象構韓形。…古者伯益初作井 。」, 並認為中間那一點 「象罋」。然而,在李孝定(1965)編纂的《甲骨文字集釋》內 ,甲骨文皆作「井」,中間沒有一點。在已知的卜辭中,此字皆用於「井方」、「帚井」等處,都沒有用來指涉水井。至於周代的金文,根據周法高(1982)編纂的《金文詁林》與 《金文詁林補》,就區分為「井」與「丼」兩形。井字在很多地方可以通假作「刑」或 「型」,也用來作為地名或人名。「井」和「丼」兩字截然有別,但都找不到一種用法是指涉「水井」的。根據全廣鎮(1989) 《兩周金文通假字研究》(頁205 )與吳其昌(1991) 《金文世族譜》(卷二頁五至六、卷一頁十八至十九),中間有一點的「丼」,皆與姜姓之奠 (鄭) 氏有關 ,例如 壺之「丼公」、 鼎之「丼叔」。中間無一點的井字,與「邢」字相通 ,受封者是周公之後,為姬姓 ,例如麥鼎之「井侯」。雖然在甲骨文卜辭與鍾鼎銘文中,都找不到作為水井之用的井字,但是《說文》也確指「丼」字是「井」字的初形。
我們還不知道 ,究竟是在周代分化為二字,或是水井的「丼」在甲骨文里本來中間就有一點 ,只是因沒有用在地名或人名上,所以才未在卜辭中留下記錄。如果是後者,那有可能「井」字的原義就是「效法」或「規范」 ,並由此引申出「阱」、「刑」、「型」等字。
丼字如果是從井字衍申而來,本來或許是寫作「丼」,從水從井。此字見於甲骨文,但不見於《說文》,在後來的《集韻》與《玉篇》中,此字解作「小水」,或假借作「阱」。可能是再由「丼」簡化作「丼」,中間那一點並非如《說文》所說的是「象罋」。這只是個猜想,目前還沒有直接的證據來證實或否證。
日本蓋飯的來歷
曼谷王朝自1728年在湄南河東岸另闢新都建朝至今,湄南河曼谷西岸一段就被統稱為吞武里(Thonburi )地區,就像上海的浦東一樣。曼谷王朝之前,泰國處於有著中國血統的鄭王(King Taksin)統治下的吞武里王國時代。據說那個時候,吞武里王國出口了很多瓷器到日本。盛蓋澆飯用的蓋碗往往來自吞武里王國,所以日本人就把蓋碗飯叫成了Thonburi飯。由於日語人發音常常T、D不分的緣故,Thonburi 在日本人口中成了Donburi,後來又簡稱為Don了。