Ⅰ 武汉市雅斯特酒店武汉菱角湖地铁站店怎么样有什么好玩的地方
抹去商旅行程的枯燥乏味,用精选的态度来经历过程,如港湾般的休憩,是为了下一站的希冀,生活还有诗和更远方。心灵如同旅行一般的释放,体现在雅致的环境 ,家庭一般的亲切温和以及不落俗套的时尚观念。雅斯特酒店PLUS 菱角湖万达地铁站店位于新华路和长江日报路交汇处。酒店毗邻繁华的江汉区金融中心西北湖广场江汉区政府菱角湖地铁站世贸广场武汉博物馆中山公园武汉美术馆武汉剧院武汉杂技厅新华路体育中心古德寺西北湖等生活市政要塞;从门口公交及菱角湖地铁站可顺利直达汉口武汉武昌火车站和天河机场;乘车10分钟分钟到雄伟壮观的长江岸边,抬头即见耸立在龟上的中国四大名楼之一的黄鹤楼,低头俯看奔腾不息的长江水;一天的忙碌后,闲暇时间逛逛江汉步行一条街,那里聚集着王府井百货大洋百货新世界百货佳丽广场万达生活广场等精品百货商厦;品尝下步行街周边美食,亦或在万达广场两岸咖啡厅Brussels Beer Garden啤酒公园内享受下小资情调,还可以足不出户点些周边美食外卖,享受在地中海的自由港城市特利雅斯特一般的雅斯特雅致客房之中,在这里中央空调24小时热水42寸数字高清液晶电视免费WIFI全覆盖自助餐厅自助洗衣房自助商务吧休闲书吧一用俱全,一切都为了带给您一段难忘的商旅记忆!
飞猪上还可以查看更多有关于雅斯特酒店武汉菱角湖地铁站店的介绍和玩法还有周边的景点
Ⅱ 急求关于便利店的英文资料(在线等)
The Story of Convenience Store -- 7-Eleven
7-Eleven pioneered the convenience store concept way back in 1927 at the Southland Ice Company in Dallas, Texas. In addition to selling blocks of ice to refrigerate food, an enterprising ice dock employee began offering milk, bread and eggs on Sundays and evenings when grocery stores were closed. This new business idea proced satisfied customers and increased sales, and convenience retailing was born!
The company's first convenience outlets were known as Tote'm stores since customers "toted" away their purchases, and some even sported genuine Alaskan totem poles in front. In 1946, Tote'm became 7-Eleven to reflect the stores' new, extended hours - 7 a.m. until 11 p.m., seven days a week. The company's corporate name was changed from The Southland Corporation to 7-Eleven, Inc. in 1999.
Today, 7-Eleven is the undisputed leader in convenience retailing with more than 30,000 stores operating in the U.S. and 18 other countries and total sales of more than $43 billion in 2005.
Approximately 7,100 of the company’s stores in North America are operated by franchisees or licensees. 7-Eleven, Inc., its licensees and affiliates operate more than 30,000 7-Eleven and other convenience stores in Japan, Australia, Mexico, Taiwan, Singapore, Canada, the Philippines, Sweden, Denmark, South Korea, Thailand, Norway, Turkey, Malaysia, China and the U.S. territory of Puerto Rico.
Ⅲ 杭州酒吧排名是怎样的哪家最好
Club Queen、G + PLUS、SOS,最好的是Club Queen。
1、Club Queen:五星级
人均消费:200以上
出没人群:ABC 外国人 时尚人士 美女帅哥多
评价:黄龙旁边开的酒吧,到现在还是算是杭州最火的酒吧,感觉里面外地人比较多,而且它要门票,不过女的不用的,里面做的最赞的就是他的激光,很漂亮,有时候很沉醉在那片云海中。一眼看过去,都是露大腿的妹纸,升级装修后的S0S Club入囗处有酷保安类似安检。装修还是较前卫时尚潮流的。抽象派。俊男靓女聚集地。
地址:杭州市西湖区黄龙路5号黄龙恒励大厦3楼
Ⅳ 4个字母的英文单词有哪些
earn 赚取, edge 边缘, edit 编辑, girl 女孩, wake 唤醒, envy 羡慕, 复制, exit 出口, good 好的, year 年, yaeh 是啊, have 有, pass 通过, park 公园, past 过去, meat 肉, mean 意思, main 主要, look 看, milk 牛奶, male 男性, king 国王, wind 风, wing 翼, what 什么, plus 加上, snow 雪, hill 小山等。
词汇解析
1、earn
英[ɜːn]美[ɝn]
vt. 赚,赚得;获得,挣得;使得到;博得
例:What a lovely way to earn a living.
一个多好的谋生方式啊!
例:Companies must earn a reputation for honesty.
公司必须赢得诚信。
2、girl
英[gɜːl]美[ɡɝl]
n. 女孩;姑娘,未婚女子;女职员,女演员;(男人的)女朋友
例:ShouldIgotalk tothatgirlover there?
我应该过去和那个女孩说话吗?
例:Itsreally not about nothing,except formeandyou,girl.
女孩,除了关系到你和我,这没什么了不起。
3、edit
英['edɪt]美['ɛdɪt]
vt. 编辑;校订
n. 编辑工作
例:This collection of essays is edited by Ellen Knight.
这本散文集是由埃伦·奈特编选的。
例:He edits the literary journal, Murmur.
他编辑了《私语》这本文学杂志。
4、snow
英[snəʊ]美[sno]
n. 雪,积雪;下雪
vi. 降雪
vt. 使纷纷落下;使变白
例:Ilike toplayIn thesnowwithyou.
我喜欢和你一起在雪中玩耍。
例:But,Ilikewinterbecause ofthesnow.
但是,我因为雪而喜欢冬天。
5、park
英[pɑːk]美[pɑrk]
n. 公园;[交] 停车场
vt. 停放;放置;寄存
vi. 停放车辆
例:Greenfield turned into the next side street and parked.
格林菲尔德拐进下一个小巷停了车。
例:He found a place to park the car.
他找到了一个停车的地方。
Ⅳ 关于powerpoint的制作
可以介绍一下美国人的饮食情况,下面是一些这方面的资料:
无所不在的快餐点
随着美国人生活节奏的加快,快餐食品便应运而生.其快餐连锁店遍及世界各地,其中影响最大的当属麦当劳快餐连锁店.供应的快餐食品有:汉堡包、烤牛肉、牛排、火腿、三明治、肯德鸡、油炸土豆片、烘馅饼、冰淇淋以及各种碳酸饮料等.
Fast Food 快餐食品
Fast-food chains,American-style, are currently on the increase all over the world.Most of these places work on a similar principle. There is a long counter , above which is displayed a list(often with pictures) of the items available, and behind which several people(often students working for the minimum wage)are serving. Indivial queues form in front of each assistant .You receive what you order more or less immediately and take it on a tray to a table, picking up thing like straws(吸管), peper, salt, ketchup(蕃茄酱),pickles(泡菜)and napkins(usually paper napkins) on the way.If yo can’t see any knives and forks , this means you are supposed to eat with your hands.If you can’t see any straws, that’s because they are hiding in the straw dispenser(分配器) that you have to fiddle(拨弄) with the bottom of it to get a straw(one at a time)to emerge.When you’ve finished, you yourself throw away everything except the tray.
Many fast-food places have drive-in facilities.You place your order from your car via(通过) a microphone and then drive round to a special window to pay and pick it up .You may even encounter places where a waitress bring your meal out, and you sit and eat it in the car from a tray hooked over the door through the open window.
You may be asked if your order is “for here”or “to go ”(i.e.to take away).In some states there is no sales tax on food consumed.
Types of Fast Food Restaurants 快餐店的种类
The most widespread type of fast-food restaurant is that serving hamburgers, such as the chains of MacDonald.All the different chains have their own specialties .Arby’s restaurants serve large roast beef, ham and cheese, and turkey(火鸡) “sandwidhes”. Some restaurant chians specialize in serving steaks quickly and cheaply. And then there’s Kntucky Fried Chicken.
Chips 油炸土豆片
Chips in Amercis are called “French fries”or “fries ”for short.(Note that in the USA “chips” mean crisps).“French fries”are normally thinner than chips.Amercians generally put ketchup on their chips ,and you will not normally find vigegar(醋).
Pizzas(意大利式)烘焰饼
There are many specialty pizza restaurants in America, and many of them take telephone orders and deliver pizzas to your home, which can often be convenient.They come in different sizes, and a large one can be big enought for a party of four people.If you want ot share a pizza but can’t agree on the ingredients , it is possible to order two different sets of toppings ,one set on each half.
Ice-Cream 冰淇淋
Shops selling large number of different flavors of ice-cream are very common in America. If you are not sure what flavor you want ,generaly you can sample a small spoonful of a particular flavor to see if you like it. You can either have your ice-cream in a “plain cone”(普通型锥形物) or in a “sugar cone”(甜脆型锥形物).
Soft Drinks 软饮料
Fast-food restaurants do not serve alcohol.The soft drinks most often sold are Coca-Cola and Pepsi——Cola, plus fizzy drinks (which are like leminade)and root beer(which is like cough medicine).Fizzy drinks are known as “carbonated beverages”(碳酸饮料) or ,more colloquially,“soda”,“pop”,“soda pop”,and “soft drinks”.
All these drinks come wiht lost of ice. In fact, yu will probably find as much ice as drink in your drink.If you ask fo a soft drink without ice, they will think yu are funny but will probably oblige.(They may charge you a bit extra, fo ice is cheaper than Coke.)
美国人的用餐习惯
美国人吃饭用刀叉,而且他们的用餐方式是很有讲究的。因此,在应邀与美国朋友一起吃饭时,应特别注意他们的用餐习惯。一般情况下,餐桌上摆放有一幅餐刀和两幅餐叉,外边的餐叉供你吃色拉,里边的餐叉用于吃主食和其它点心食品,餐刀用来切肉食。如果你两手并用,应左手握叉,右手握刀,而且一次握刀时间不能太长。美国人的早餐有:炒或煮鸡蛋、香肠、油炸土豆片、薄煎饼、果子冻、烤面包、松饼、桔子汁以及咖啡等。
Eating Custom and Practice 用餐习惯
American eating is funny. They eat almost everything with a fork, and it appears that holding a knife in one's right hand longer than a few seconds is considered to be against good table manners.
The system is that if it is absolutely necessary to use a knife, people take the fork in their left hand, and cut off a piece of meat or whatever it is in the normal manner. Then they put the knife down, transfer the fork to their right hand, and only then do they transport the food to their mouth. This is clearly ludicrous(滑稽可笑), but it is considered good manners.
There are several results of this system. First, if it is not absolutely necessary to use a knife, Americans don't use one, because obviously this greatly complicates(使复杂化) things, and you will therefore see them trying to cut things like potatoes, fish and even bacon(熏猪肉) with a fork. Second, towards the end of a course, since only one implement(器具) is being used, food has to bo chased around the plate with the fork — and for the last mouthful the thumb has to be used to keep the food in place, although one is not supposed to do this.
Third, tables are generally laid with one knife and two forks, the outside fork being for the salad. There is no need for foreign visitors to follow the American system and try to eat the salad with only a fork, but if you do use your knife, remerber to save it for the meat course. Even desserts(甜食) (except ice cream) are eaten with a fork if at all possible, and the spoon you see by your dessert is meant to be for coffee (but if you use it for your dessert no one will say anything).
Some Breakfast Dishes 早餐食谱
Breakfast in a restaurant is a very enjoyable experience. If you order eggs in a restaurant, the waiter/waitress will ask you how you want them . You can reply that you want them "scrambled(炒)" or "boiled". It is not sufficient, however, to ask for them "fried"; you will have to specify whether you would prefer them "sunny-side-up" (煎一面), "over"(两面煎), "over-easy/easy-over"(两面煎,但蛋黄仍然呈流体状).
American sausage(香肠) comes in slices and is quite spicy. But you can also have link sausage.
American bacon comes in small strips, can be rather fat, and is served crispy. It is usually very tasty, and you can eat it with your fingers.
"Hash brows"(油炸土豆片) are shredded(切成碎片的) and fried potatoes. They are wonderful, especially with fried eggs and ketchup(蕃茄酱).
"Pancakes", sometimes called "hot cakes", are made with baking power. They are normally served in a pile, and you are supposed to put butter and syrup(果浆) on them.
"Jelly"(果子冻) is jam and includes grape jelly, which is very tasty.
Toast is often served already buttered.
"English muffins(松饼)" are like small crumpets(烤饼) without the holes and are served toasted. You put jam on them.
A "biscuit"(软饼) is a snall, scone-like bread roll, often served hot.
Orange juice and coffee are often serced with breakfast.
美国人的主食
美国人吃午餐和吃晚餐之前通常要喝点鸡尾酒,但在加利福尼亚州,人们大都喝葡萄酒。吃主食之前,一般都要吃一盘色拉。炸磨茹和炸洋葱圈可作为开胃食品,牛排、猪排和鸡(腿)为主食,龙虾、贝壳类动物以及各种鱼类甚至包括淡水鱼被统称为海鲜。炸土豆条是深受人们喜爱而且几乎成了必不可少的食物。另外应特别注意的一点,如有吃剩的食物,一定要打包带回家,以免浪费。
Cocktail鸡尾酒
It is quite usual to drink cocktails before lunch and dinner in America and somewhat less usual, except in California, to drink wine with a meal. You can either have a cocktail in the bar, if there is one, while you wait for a table or for friends, or you can have one served before your dinner comes. At some restaurants the waiter/waitress will come to your table as soon as you sit down to ask if you want a cocktail, and you can then drink this while deciding what to order to eat. At others, there may be a separate cocktail waiter or waitress. In this case, you do not normally order wine from him or her but from the normal waiter- or the wine waiter is there is one.
Do not hesitate to order Californian wines. They can be excellent and in many parts of the country are cheap.
Salad 色拉
It is usual to have a salad with your meal, and a separate plate is provided for this purpose. The normal practice in America is to eat the salad before the main course. A wonderful American invention is the salad bar. In restaurants that have these salad bars the waiter does not bring your salad. You go to the salad bar and help yourself, usually to as much as you want. This is normally done after you have ordered your meal; you eat the salad while the main course is being cooked.
Choosing from the Menu 选菜
American menus can look rather confusing at first sight, for they may use some terms which are unfamiliar to most vistors. Here are some points which may be useful.
Fried mushrooms, fried onion rings (洋葱圈) and fried zucchini (小胡瓜) are sometimes served as starters (第一道菜).
Potatoes most often come "French-fried" or baked. If you order a baked potato, the waiter will ask you what you want on it. The choice is butter and/or sour cream and sometimes chives (细香葱).
Very often vegetables do not come automatically with the meal, and you have to pay extra for them.
"Scrod" (小鳕鱼), "red snapper" (啮龟) and "mahi hahi" are all name of fish. "Seafood"means lobster (龙虾), shellfish and fish, including,funnily enough, freshwater fish! Prawns (对虾) are known as "shrimp".
American beef is usually good and often wonderful.
American salt and pepper (糊椒粉) pots are confusing until you realize that the salt pot may look like a pepper pot except that the salt pot's holes are bigger. Pepper is normally black rather than white. American mustard (芥末) is mild and normally eaten with hot dogs or hamburgers rather than meat.
And that stuff in a dish that looks ice cream is actually whipped (搅拌过的) butter.
Leftovers 吃剩的食物
You have probably heard that in American restaurants, if you can't finish your meal, you can put the remains in a "doggy bag" and take them home. This is quite true. If you leave some meat, in particular, your waiter may ask you if you'd like him to put it into "a little bag", or you can ask him to do this.
美国用餐常识
中国菜着重色、香、味, 西餐讲究实惠。初到美国餐馆用餐,应该注意如下事项:
1)选择合适的餐馆(如:家庭式餐馆、特色餐馆以及自助式餐馆等);
2)餐馆营业时间(上午11:30开门营业,直到夜晚);
3)一般都应事先预订餐位:
4)到达餐馆后,不能径直地到餐桌旁入桌,除非餐厅有“随意就坐”的告示;
5)付款时,别忘了留给服务员一定比例的小费(一般为实际总额的10%~15%)。
Eating out is one of the joy of being in the USA. The food is usually good and often excellent; the prices are reasonable ; and the service is mostly fine.
Choosing a Restaurant 选择餐馆
Some restaurants are open for breakfast; others are open twenty-four hours a day. A number of restaurants call themselves "family restaurants". Many of these serve no alcohol and have fairly restricted menus which include steaks, hamburgers, omelettes(炒蛋) and sandwiches, and all are at very reasonable prices. They may also serve smaller and cheaper children's portios(份餐). Note that many American restaurants are "speciatly" restaurants . They may serve only, or mainly , steaks , seafood, etc.
When to Eat 供餐时间
Many restaurants, especially the more expensive ones, open at about 11:30 a.m.(midday, rather than 1 p.m. , is the most normal time for lunch in the USA), and some remain open until the evening, so it is possible to order a meal throughout the afternoon.
In many areas it is usual for people to leave work and go out for an evening meal at 5 p.m. or 6 p.m. , than waiting until later.
Reserving a Table 预订餐位
Eating out is rather popular in the USA. And it is often necessary to make a reservation. You will sometimes see short queues of people waiting for tables at restaurants-it's more pleasant to wait in the bar , of course, if there is one-but there queues more quickly.
Arriving at Restaurant 到达餐馆
When you arrive at most restaurant, you should not just go in and sit down-unless you see a sign saying "Please seat yourself" . Usually you will have to wait for a "hostess" or "captain"(领班) to escort(陪同) you to a table . Often there will be a sign that reads "Please wait to be seated".
Do not expect to share a table with other parties, even if the restaurant is crowed . It just isn't done.
Many restaurant have a no-smoking section, in some place by lows.
One excellent American custom is that after you have sat down your waiter or waitress will often bring you a glass or water(with ice naturally) and will keep on refilling it throughout the meal. (Most American are incapable of eating a meal without drinking something at the same time.)
When your waiter or waitress takes your order, it is not very normal for one person to order for the whole table. Each person orders separately , except in the most expensive restaurants.
Summoning a waiter 召唤侍者
You may find your waiter unusually friendly. He may ask you how you are (You're supposed just to say "Fine"), inquire whether you have a good day and , later on say that he hopes you will enjoy your meal.
To summon a waiter in a American restaurant you may call "Bill", or "Mary", or "Claude", or whatever. Waiters and waitresses often actually introce themselves when they first come to your table or wear name tags, you are permitted to use their first names.
Paying the Bill 付款
The bill (often called the "check") comes usually with tax added but no service chare-though some restaurant do now add a service charge. The etiquette(规矩) books say that you should leave a ten per cent tip(小费) for lunch, fifteen per cent for dinner. The tip should be calculated on the basis of the total before the addition of tax.
At many restaurant you can ask the waiter to bring the bill and than pay at a cash desk on the way out.
美国人的酒
酒的种类
美国的酒大致可分为啤酒、鸡尾酒、威士忌和葡萄酒。啤酒有淡啤酒和浓啤酒之别;包装采用瓶装、听装和壶装。鸡尾酒和“混合饮料”含有很浓的酒精成分,饮用方式一般有加冰和不加冰两种,其配制方式各种各样。威士忌也是一种烈性酒,而且呈油状,分为黑麦威士忌和苏格兰威士忌。葡萄酒分为红、白两种,但值得注意的是:标有“Chablis”商标的葡萄酒并非法国所产的无甜味的白葡萄酒,而是美国加利弗尼亚州生产的白葡萄酒,该酒在美国享有盛誉。
Beer
American beer, with very few exceptions, varies from the mediocre(普通的) to the terrible. There are not many types of beer in the US—"light" and "dark" are two terms commonly used.
It is therefore normal to order beer simply by brand name. In a restaurant, in fact, it is quite all right to order "a beer", and they will tell you what they have.
It is not necessary, either, to specify quantity when ordering beer. If it comes in bottles or cans, you will get a bottle or can, and if it's "on tap"(可以随时取用的) you will get a glass, unless you order a "pitcher"(有嘴和柄的大酒罐 i.e.a jug). The latter is very convenient thing to do, since you can then take the jug and glasses to your table and keep filling up without going back to the bar. (It is harder, however, to know how much you have drunk.)
Some beer comes in bottles with tops that look as if they need an opener, but you can, in fact, screw(拧开) them off by hand—though you have to be very careful not to hurt yourself. It is possible, in some stores and bars, to find a wide selection of beer from all over the world, especially Western Europe and Australia, and it is good fun to experiment with these.
Cocktails
Cocktails and "mixed drinks" are much more popular and rather stronger in the USA than in Europe, and visitors may not be familiar with some of the terminology(术语). "On the rocks", as you probably know, means with ice, while "straight up" or "up" means neat and without ice.
There are hundreds of different cocktails, and there is no space here to list all the different names.
The Hard Stuff
In America "whiskey" means bourbon(一种烈性威士忌酒,最初为美国肯塔基州Bourbon地区所产) unless otherwise indicated. Bourbon is a rather oily spirit made from maize(玉米). Rye(黑麦威士忌酒) whiskey is called "rye" and Scotch whiskey "Scotch".
Wine
In bars wine can often be bought by the glass. Don't be misled by names such as "Chablis" is used to refer to white wine, and "Burgundy" to red—Americans seem never to have heard of white Burgundy..
Ⅵ 韩国明洞有什么美食
[古宫] 全州拌饭
全州有拌饭之乡的称号,足以证明用料丰富、营养十足的全州拌饭名气有多大。
1971年传统餐厅「古宫」在全州开张,1999年就在明洞开设了分店。为了保证传统拌饭的品质,餐厅不惜花费工本,直接从全州采购豆芽、辣椒酱等主要用料。米饭上除添加西葫芦、黄瓜、波菜、蕨菜、桔梗、萝卜、牛肉等用料外,全州拌饭中还加入了红枣、松籽儿、核桃、银杏和栗子五种果实。用料如此丰富,营养又怎会不好?至于味道,全州拌饭的盛名之下自是不必多疑。随拌饭而上的泡菜、煎饼、生鱿鱼酱等7种配菜也是吸引客户的秘诀之一。
身着韩服的服务员行走于韩纸风格的餐厅内,韩国的传统气息扑面而来。餐厅也因此深受外国游客的喜爱。1、贴士:拌饭时用以筷子代替汤匙,可以更均匀地混合饭粒和配料及辣椒酱。
2、营业时间 : 11:00~22:00
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品 : 全州拌饭10,000韩元, 石锅拌饭8,000韩元, 章鱼拌饭8,000韩元, 古宫杂菜13,000韩元
5、交通 : 首尔地铁4号线明洞站10号出口出,从世宗(SEJONG)酒店(面对酒店时的)右侧小路进去,在丁字路口处左转,往前60米左右即是。
[营养中心] 参鸡汤&烤全鸡
仅凭[鸡]味经营40年不衰的老店。1960年开张至今,一直以[烤全鸡]和[参鸡汤]而受到食客的喜爱。
用电炉烤出来的全鸡在翻转时充分去掉了鸡身的油腻,却又保留了酥脆的外皮和鲜嫩的肉质。餐厅入口处的右侧,透过玻璃窗就能看到一只只金黄的烤全鸡。
而这家餐厅的参鸡汤常在7、8月最热的时节,引出门前食客们等候的长龙。 1、贴士:中午提供烤半鸡套餐(平日12:00~16:00, 周末12:00~14:00) 6,500韩元。
2、营业时间 : 10:30~22:30
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品 : 烤全鸡 10,000韩元, 参鸡汤 10,000韩元
5、交通 : 首尔地铁4号线明洞站6号出口,在PASCUCCI咖啡店左转,直行50米左右即可见。位于Levi’s牛仔裤专卖店旁。
[明洞炸猪排] 名牌猪排
自1983年开业以来,该餐厅一直使用最初烹调的技法,保持猪排不变的美味。将150kg的猪排腌制3-4天等肉质变软后,裹上蛋和面包粉并以160度的高温炸7分左右,直到皮酥肉软,正是该店美味的秘诀。再配上特制的调料和蔬菜丝,经典猪排就诞生了。
餐厅1层设计为吧台样式,2,、3层为普通座位。 1、贴士:坐在1层可以观看猪排的制作过程!
2、营业时间 : 11:00~21:30
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品: 炸猪排8,000韩元, 炸鱼排7,000韩元, 炸虾14,000韩元
5、交通: 首尔地铁2号线乙支路入口站6号出口出,往前200米左右遇旅游咨询处则左转。再往前80米即可看到左侧有家麦当劳,从麦当劳左侧小路进就能看到餐厅的招牌。
[明洞饺子] 畅销刀削面
该餐厅开业于1969年,以刀削面而闻名。只要提起刀削面,人们便会想起[明洞饺子]。
筋斗的面条配上浓醇的汤汁就是明洞饺子店的刀削面精华。汤面里还有四个饺子,中间加入鸡肉末儿。面汤由鸡骨熬煮6小时而成,味道鲜美浓郁,即使只喝汤也让人满足。明洞饺子的刀削面口感柔软,饺子则用猪肉和韭菜作馅儿。韩国人餐饮中不可或缺的泡菜也是这家店的招牌之一,有些客人甚至专为泡菜而来。
用餐时间,餐厅里常有客人等候。服务员奔走于客人间,适时添加泡菜和汤汁。明洞饺子在明洞有两家店,两家都是长久以来深受喜爱的名店。 1、贴士:刀削面和饺子一起点更好!
2、营业时间: 10:30~21:30
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品 : 刀削面 5,500韩元, 豆汁面5,500韩元, 凉拌面 5,500韩元, 饺子5,500韩元
5、交通 : 总店->首尔地铁4号线明洞站8号出口出,从la bellavita咖啡店和CROWN BAKERY面包店中间巷子进,往前150米即是。
1号店->从总店再往前约90米的左手边,对面是MISSHA化妆品店。
[Ddaro家] 牛肉汤饭
光是看餐厅外面悬挂的招牌上[本店三十六年]的字句,多少就能掂量出餐厅的历史来。1969年那会儿,一般认为汤饭就是把饭直接放到汤里送上来的东西。而该餐厅却是饭和汤分开上,因此有了[Ddaro家]的店名Ddaro在韩语里即为单独、分开之意。当时的牛肉汤饭才100韩元,多年以后的今天,价格已经涨到6,000韩元。
这家店的招牌菜当然是牛肉汤饭!48小时熬煮的大骨头汤,撒上辣椒粉后爽口不腻。汤里加入入豆芽、猪血和牛肉等配料。
此外,裹上鸡蛋的煎饼也是食客喜爱的菜品,种类包括海鲜、西葫芦、辣椒、韭菜等。 1、贴士:不吃猪血的食客可在点餐时告诉老板。
2、营业时间 : 24小时
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品 : 牛肉汤饭6,000韩元, 煎饼10,000韩元, 辣椒煎饼7,000韩元,猪肉炒饭10,000韩元
5、交通: 首尔地铁4号线明洞站8号出口出,从la bellavita咖啡厅和CROWN BAKERY面包店之间的巷子进。往前步行230米左右的左手边即是,对面有MISSHA化妆品店。
[Teumse 拉面] 传奇红鸡糕
“XXX,我爱你!”“XX和XX2005年5月8日到此”等纸条贴满了小店的墙和天花板,让初到餐厅的客人以为是错进了某家off line的论坛。 小小的店堂(Teumse在韩语里意为缝隙间,表狭小)看上去更充实,这也正是Teumse拉面的魅力之一。
1981年开业至今20多年间,专心经营拉面而获得大众喜爱,甚至有人称其为拉面老祖。Teumse店的拉面极辣,面条筋斗,配上鸡蛋、豆芽、葱等佐料,怎一个爽字了得。就是吃惯辣泡菜的韩国人,也是一边吃一边流泪。
Teumse点还有一个特点就是独特的菜单名。例如,招牌的辣味面叫作红鸡糕,是为“(辣)红”+“鸡(蛋)”+(年)糕的组合;一般的饮用水称为“鸭子坐垫”,因为鸭子浮在水上嘛;餐厅纸叫擦嘴布。这些曾经是店主和熟客间用惯的“暗语”,如今已成为Teumse的专业术语了。菜单上一碗面的价格标注为3万韩元,实际上只要3千元。第一次去的客人难免会有摸不着头脑的感觉。其实这些都是Teusem店娱乐食客的招数,呵呵一笑气氛就出来了。1、贴士:①等面上来的时候看看墙上的小纸条,拍张照片当作纪念也不错。
②来碗面再加碗饭,泡着吃就不会那么辣了。
2、营业时间 : 10:00~21:30(星期日11:00~20:30)
3、休息日 : 春节、中秋
4、菜品 : 红鸡糕3,000韩元, 袖珍紫菜包饭1,000韩元, 白饭1,000韩元
5、交通: 首尔地铁4号线明洞站8号出口出,从la bellavita咖啡厅和CROWN BAKERY面包店之间的巷子进。往前步行190米左右在第3个是在路口可以看到BasicHouse服装店,右拐至Beer Plus酒家后再左转就能看到Teumse店的招牌。
[奶奶面条] 爽口面
如今的面条店主已由从前的老人传给女儿打理。外面看上去和别家面食店相似,却又能叫人蜂拥而来排队的秘诀正在于那鲜美的面条。
奶奶面条开业于1958年,至今一直是明洞最有名的面条店。自制的面条配上小鱼和蛤蜊等水产熬制的汤汁,味道鲜美。豆腐面条里的豆腐也是自家制作,清爽可口。
一碗面条下肚,腹中似乎还有点空,因此需要简单进餐时前往最佳。店主亲切的服务态度,真是应了那句宾至如归的老话,也是面条店的魅力之一。 1、贴士:午餐后晚餐前,腹中需要补给时当小吃充饥。
2、营业时间 : 06:00~22:00
3、休息日 : 元旦, 春节, 中秋
4、菜品 : 奶奶面条2,500韩元, 豆腐面条3,000韩元, 凉拌面条3,500韩元, 紫菜包饭2,000韩元
5、交通: 首尔地铁2号线5号出口出,往前50米左右看到BUY THE WAY便利店时右转,往前直到出现岔路口(SOCK STOP所在处)。沿左侧路往前,遇右侧第一个巷口进。
餐后茶点 [O’sulloc]
明洞有不少咖啡厅、冰淇淋店,O’sulloc 以其清爽的绿茶口味可谓在众家中独树一帜。打开菜单,绿茶冰淇淋、绿茶蛋糕、绿茶饮品、绿茶糕点…一切都与绿茶有关。其中,绿茶冰淇淋和绿茶提拉米苏蛋糕是最受顾客喜爱的食物。寒冷的冬天则最好来一杯温暖的绿茶卡布奇诺或绿茶拿铁。
1、营业时间 : 周一~周四, 星期日09:00~22:30 / 双休日营业至23:00
2、休息日 : 元旦,春节、中秋
3、菜品 : 绿茶卡布奇诺4,800韩元, 绿茶提拉米苏4,200韩元, 绿茶冰淇淋4,500韩元
4、交通 : 首尔地铁4号线明洞站8号出口出,从la bellavita咖啡厅和CROWN BAKERY面包店之间的巷子进。往前步行250米左右,在WHO.A.U服装店处左转就是。
Ⅶ 精酿啤酒加盟店靠谱吗
我加盟了鲜扎闪送,去年进货进了20多万不到30万,毛利润大概百分之八十左右,我感觉挺挣钱的。