A. 求老舍茶馆的小说版本
好像没有的吧
要有
也是别人改编的
不正宗了
那就网上书店里查查嘛
不过呢
真是受不了那剧本的话
就直接看话剧喽
要支持正版哦
B. 本人刚开始经营一家茶馆,刚起步想做一个像老舍茶馆那样的网站,不知道哪家公司可以做
你可以在网上找专门做网站的团队,大概费用几千块吧,你才开始经营,我不建议你做网站,没有多大的必要 ,网站做好了还得靠有利的宣传,推广,你还是先把心思花在你的茶馆上吧,等经营的好了,在考虑做个网站
C. 老舍茶馆英文版
Lao She’s Teahouse
This is one exciting cultural place at Qianmen off the main tourist itinerary. It is named after the drama Teahouse by Chinese author, Lao She. Although an attempt to give a taste of a Beijing tea-house ring Lao She’s time, it has instead transformed into a wonderful entertainment house with short shows by comedians, singers, musicians, acrobats and opera performers. In short, one can have a kaleidoscopic view of Beijing culture while sipping tea with light refreshment. Dinner before the show is provided separately in another section of the building and the price of the food is reasonable. An adjacent room display paintings, art objects like paper cuttings, figurines, antiques, kites and jade carvings.
Lao She (1899-1966), real name Shu Qingchun, was of Manchurian descent and the famous author of the book called “Camel Xiangzi” also known in the US as “Rickshaw”. It was a bestseller in the US where Lao She was a visiting professor. He also taught Chinese at the Oriental School of London University in his earlier days. His drama Teahouse displayed his linguistic talent of the Beijing dialect, depicting the customers with their bird cages and their pipes enjoying tea and gossip. Other famous works are Crescent Moon, City of Cats, The Yellow Storm and the Drum Singers. Unfortunately, despite his great love for China, he was hounded by the Gang of Four to suicide by drowning. He was posthumously rehabilitated in 1979 and his complete works were fully available. His wife, Hu Jieqing (1905-2001) a close friend of Prof. M.L. Pei, was an accomplished painter. Lao She’s website is at www.laotao.org/lao/life.html
The owner of the Lao She Teahouse, Yin Shengxi, is a student of the son of Qi Baishi, one of China’s best contemporary painters. Hence, one can see the busts of both Lao She and Qi Baishi at the entrance to the Teahouse. The website is www.laosheteahouse.com.
老舍茶馆的网站;http://www.laosheteahouse.com/
参考资料:http://www.chinapage.com/friend/goh/beijing/laoshe/laoshe.html;
D. 老舍茶馆课文分析
不知老舍先生是不是第一个想到用茶馆这样的地方作为一个舞台来反映一个社会的风貌和冲突的,我看过其他一些小话剧也有类似的构思。而老舍先生笔下的茶馆又跨越了五十年的时光,它所反映的已经不仅仅是社会的点和面,而是加入了纵深的时间轴,那是一个立体的时代的变迁。从第一幕的清末戊戌变法失败后,到第二幕二十年后的民国,再到第三幕又三十年后的抗战胜利之后,茶馆里的人随着时间老去,茶馆里发生的事情虽然有着各个时代鲜明的特征却又与前后丝丝相扣;情节无论是情理之中还是意料之外,故事无论是让人会心一笑还是扼腕叹息,都恰到好处的折射着一个时代的风貌。
一个社会可以被老舍先生缩小投影到小小的茶馆之中,在这个说小不小说大不大的舞台上,市井小民成了主角,而那串场的三个主角——王掌柜、秦二爷和常四爷,除了掌柜是在每幕都出场串起一个个故事之外,秦二爷和常四爷的生活变迁反而被放在了幕后。但是仔细咀嚼这几个人的遭遇,其实恰恰是最能反映那个动荡年代中人们的无奈。王掌柜处处小心,处心积虑经营着裕泰茶馆,到头来茶馆还是要被霸占而无奈自尽;秦二爷年轻时强干气盛,一心要实业救国,最后一生的家业被政府没收化为灰烬;常四爷为人耿直爱打抱不平,却因为一句“大清国要完了”坐牢,出狱之后自食其力却仍然潦倒不堪。这三个人的经历就是那个民不聊生的时代的最好写照,虽然笔墨不多,却最深切的让人感到那个时代下人们的无奈。
剧中的大腕演员也不少,话说回来很大程度上我也是冲着那几个演员去的。濮存昕演的常四爷,人物耿直磊落的性格呼之欲出;何冰演的刘麻子,反面角色坏的恰到好处;梁冠华演的王掌柜,虽不是于是之当年的瘦高形象,却把人物精明到有些油滑的性格表现的淋漓尽致;宋丹丹演的康顺子,横跨五十年时间,从被卖给太监作老婆的小姑娘,到追随儿子革命而去的老太太,塑造了一个善良坚定的劳动妇女的形象。但是我觉得最出彩的算冯远征演的松二爷的角色,胆小怕事但是心地善良,处处如履薄冰却放不下面子自食其力,他塑造的这样一个旧贵族的形象让人忍俊不禁又叹息连连。
这次演出沿用了老导演焦菊隐的布景设计和结尾处理。把茶馆的日趋破败在细节之中展现出来,而结尾处由三个老头抛纸钱作升华更是给全剧以点睛之笔。说到结尾,常四爷在结尾处说了一句话——“我是爱我们的国的,可是谁来爱我呢?”这句话不禁让我想到含冤自尽的老舍先生,他也是怀着对新生活无比的热爱创作下这么多传世之作,可是这样热爱生活才华横溢的一个人却被逼投湖了却一生。他的遭遇和他剧中常四爷说的那句话是多么的相似!想到这些,我的泪水不禁湿润了眼眶。乱世之中,谁能幸免?
最后,想用在人艺网站上找到的老演员郑榕的一段话来结束我的观感:
《茶馆》之所以是经典,不仅在于老舍非常了解旧社会,还在于即使在今天看这个戏,每个观众也会不同程度地有所联想,所以这次的演出版本不求完全一模一样,只希望观众能产生不同的思想活动。
E. 我要老舍茶馆原文,不要话剧版,拜托![email protected]
什么不要话剧版,本来就是老舍写的一话剧!
F. 外研版八年级上册五模块作文题,我最喜欢的戏剧,下午要考试,最好是老舍茶馆一类的求大神
‘Drama’ is an Ancient Greek word meaning ‘act’ or ‘deed’. The Ancient Greek philosopher Aristotle used this term in a very influential treatise called the Poetics. In this text, Aristotle classified different forms of poetry according to basic features he thought could be commonly recognised in their composition. He used the term ‘drama’ to describe poetic compositions that were ‘acted’ in front of audiences in a theatron. ,能背过最好,不能就记住开头结尾